Hi
I found in “site manager” menu. The latitude(纬度) and longitude(经度) have been transalte error. I GUI tranlate for two word need to do exchange.
I don’t know Who submit the translate file. Please fix this bug.
Hi
I found in “site manager” menu. The latitude(纬度) and longitude(经度) have been transalte error. I GUI tranlate for two word need to do exchange.
I don’t know Who submit the translate file. Please fix this bug.
Translation is done on crowdin: https://crowdin.com/translate/freecad/ .
I submit one png picture to description the error.
I hope guy can understand that.
The textfield need fill langtitude value. but the label give Chinese latitude information.
Don’t trust robot translation tools ![]()
Please exchange two line’s Chinese label for that text frame If guy want keep well reputation in Chinese users

Crowdin is not a robot. You should propose or vote there for the correct translation. It is a very bad idea to add special code to FreeCAD for just one language to exchange the given translations.
The latitude(纬度) and longitude (经度) have special mean. That not need vote for translation.
I just point that the FreeCAD BIM GUI interface have typo about Chinese latitude and longtitude. The two label line need exchange to get right Chinese mean for real value input column that after the labels.
I am Chinese old man. Thank God. I know the difference between latitide and longtitude both English and Chinese.
I don’t hope Chinese user lost them hair when they can’t fill 118 for latitude column in BIM GUI. ![]()
You know the latitude use suffix N or S and longtitude use suffix E or W.
Here just need some one submit the typo fix for the qs file.
Do you think it is in English wrong as well?
Just Chinese label arrange wrong place. The English label is ok.
Due to you can’t fill the value which more than 90 for latitude.
======================================
Just replace up code in BIM_zh-CN.ts
Thanks, I look at the dictionary and find you are correct ![]()
BTW, Traditional Chinese are -
Latitude - 緯度
Longitude - 經度